nhà giai
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Famille du marié : "Nhà giai" est un terme familier et régional (principalement du Nord du Vietnam) désignant la famille du marié, par opposition à "nhà gái" (la famille de la mariée). Il est synonyme de "nhà trai".
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Nhà giai đã đến đón dâu từ sáng sớm. (La famille du marié est venue chercher la mariée tôt le matin.)
- Theo phong tục, nhà giai phải chuẩn bị lễ vật để hỏi cưới. (Selon la coutume, la famille du marié doit préparer les cadeaux pour la cérémonie de demande en mariage.)
Utilisations avancées
- Le terme est utilisé dans le contexte des coutumes et cérémonies matrimoniales traditionnelles vietnamiennes. Il met l'accent sur le rôle et les responsabilités de la famille du marié dans l'organisation du mariage.
Variantes et mots apparentés
- Nhà trai (n) : Famille du marié. C'est le terme plus standard et plus largement utilisé dans tout le Vietnam pour désigner le même concept. "Nhà giai" en est un équivalent régional.
- Nhà gái (n) : Famille de la mariée. C'est le terme opposé à "nhà giai" ou "nhà trai".
Synonymes
- Gia đình chú rể : Famille du marié. Expression plus descriptive et formelle.
- Bên trai : Le côté du marié. Expression courante.
Expressions idiomatiques liées
- Một lòng vì nhà giai/nhà trai : Se dévouer entièrement pour la famille du marié. Souvent utilisé pour décrire la mariée qui s'adapte et se consacre à sa nouvelle famille après le mariage.
- Trọng nhà giai, khinh nhà gái : (Péjoratif) Accorder plus d'importance à la famille du marié qu'à celle de la mariée. Cette expression critique une attitude patriarcale dépassée.
- xem nhà trai